6

I've just come across this expression, in sentences such as

  • [... doing this causes other problems], thereby questioning the usefulness of this solution

It feels to me like "questioning" should only be used with a sentient agent

  • (Joe was questioning the usefulness of ...)

or to refer to the action of questioning

  • (Questioning the usefulness of such reviews is relegated to history)

rather than denoting the effects of some natural phenomenon ('force' / 'natural cause' to use the terminology given by Wikipedia). That is, the agent (either sentient or non-sentient) involved isn't clear here; it's not the referent of 'the problems'.

"questioning the usefulness of" could be replaced with "casting doubt on the usefulness of" or "leading us to question the usefulness of", but these seem clunky.

  • [1] Is there a precise technical way to describe my usage concern? (I don't think I've described it very well here ...)
  • [2] Is there a concise replacement for "questioning" here?

A Google search for "questioning the usefulness" leads to the titles of academic papers where the phrase refers to the action of questioning ... (see also this question).

2
  • 2
    I've amended the question, using the semantic roles given in the Wikipedia article, thereby addressing question [1]. Note that I use 'sentient agent' where Wikipedia uses 'agent', which some seem also to use for 'natural cause', leading to hypernymy-with-polysemy confusion. Question [0], 'Should "questioning" only be used with a sentient agent?' remains to be answered definitively and is valuable. Commented Apr 6 at 14:12
  • Good catch. As answers here show, some agent is better than none, even if it's a figurative one. Commented Apr 7 at 13:18

2 Answers 2

11

I agree with you that the use of 'questioning' should be avoided without a tangible agent performing the questioning.

A common idiom you can use without an agent is call into question.

[issue with solution] calls into question the usefulness of the solution.

or

[issue with solution] calls the usefulness of the solution into question.

1
  • 1
    As a point of stylistic taste, I don’t disagree with this answer. But it shows how these points of style aren’t just a matter of logic: if an inanimate subject can’t question, then how can it call? I can’t see any better justification here than: because this usage of call with inanimate subject is somewhat better-established (also in similar phrases like call to mind, call up memories, …) than the analogous use of question. Commented Apr 8 at 9:33
6
  • [0] Should "questioning" only be used with [a subject referencing] a sentient agent?

Rapidly dealing with obviously literary personifications such as [Lit Charts; courtesy of Google]

and metonymic examples

  • Westminster questioned Southwark's findings ....

we look at the relevant usage, with examples:

[Metaphor Hacker; courtesy of Google; amended]:

  1. Question used essentially as a passive verb (inanimate pseudo-action)

Sometimes inanimate objects – or processes – are described as questioning or challenging a situation based on scientific or logical constraints.

  • Example: The broken machinery questioned the reliability of the entire system.

Key Distinction:

While a non-sentient agent can behave in a way that resembles questioning (for example, looking for information, creating a query ... , it does not have the subjective experience, curiosity, or inner life required to "question" in a conscious sense, the core meaning of the word. It is technically a simulation of questioning.

  • ... Ricardo's investigation of machinery questioned this confident conclusion .... [process ('investigation') is referent ... head noun of subject] [Dixon Thesis; 1996; City Research Online; courtesy of Google]

  • For Somerset, the manner of defeat questioned their Championship credentials [human {non-}achievement] [ESPN.co.uk; cricket]

  • Results from a study questioned whether treatment with the drug really improved survival. ['question' = 'raise questions about'] [Cambridge Dictionary]

  • The book questions whether people today are better off than their parents were. [transparent broadening;'question' = 'convey questions about'] [Cambridge Dictionary]

  • The broken machinery questioned the reliability of the entire system. ['question' = 'raise questions about'] [see above]

  • The blank page questioned my creativity. [imaginative personified usage] Quora; courtesy of Google

But these broadened usages, technically still personifications but in the everyday domain, are admittedly rare. Merriam-Webster gives one example of a partly broadened (with referent some book / article / paper / poem / film ..., and metonymy: '[The author of ... this book [in the book] questions ...') usage:

  • 'Love in the Time of Cholera'† questions the virtue of patience.

among about 30, the rest with subjects overtly or covertly (passives) referencing people. Also, 'challenge', though often used with non-sentient referents / their associated nouns/NPs as subject, doesn't really work here.

[† Lambie points out that 'Love in the Time of Cholera' is a translation: we have to thank the translator, not the author, for the example sentence.]

So use with care. And note the hedged variant '... seem/ed to question ...'.

[2] is really off-topic, calling for style suggestions. But shargle has made a good one. Both OP's suggestions, in particular 'casting doubts on', are fine. There seems to be no really suitable single-word synonym for 'questioning' in this usage. Merriam-Webster lists no suitable antonyms for 'endorse' / 'advocate' / 'support' / 'champion'. And 'refute' / 'rebut' are absolute, which is introducing an inappropriate modality.

But another acceptable multi-word variant is

  • [... doing this causes other problems], {thereby} raising doubts about the usefulness of this solution.

[1] has been addressed in the edit to the question: 'Can a subject referring to a non-sentient agent (a process ... 'doing this' ... or something material but inanimate ( the smashed car ...) be used with 'question / questioning etc?'

1
  • 2
    Love in the Time of Cholera is a translation. Commented Apr 6 at 20:17

You must log in to answer this question.

Start asking to get answers

Find the answer to your question by asking.

Ask question

Explore related questions

See similar questions with these tags.