Join the Polyglots Table at WordCamp Asia 2026 Contributor Day!

Are you passionate about making WordPress available in every language? Do you want to help break language barriers and make WordPress truly global? Join us at the Polyglots Table during Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/ at WordCamp Asia 2026!

Key details at a glance:

You can join us in-person or online. You can start contributing at your own convenience and we hope to collaborate using the Polyglots Channel from 9.45 AM (Indian Standard Time) onward.

What to Expect at the Polyglots Tabl

Our Contributor Day agenda is packed with exciting activities and opportunities to contribute:

  • Getting Started with Translations – A quick introduction for new contributors on how to translate WordPress and its ecosystem.
  • Live Translation Sessions – Hands-on translation sprints where you can start translating WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., themes, plugins, and HelpHub documentation.
  • Meet & Learn from Polyglots Mentors – Get guidance from experienced General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor (GTEs) and Community Mentors.
  • Translation Tools & Resources – Learn how to use GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org., translation memory, and other tools effectively.
  • LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." Best Practices – Discuss common challenges, cultural nuances, and how to improve translations.
  • Networking with Fellow Translators – Meet other contributors, exchange experiences, and collaborate on translation efforts.
  • Cross Team Collaborations – Collaborate with other Make Teams across the project and make a positive impact.

Who Can Join?

Anyone! You don’t need prior experience in translation. Whether you’re a WordPress enthusiast, a native speaker of a language, or an experienced Polyglot, we welcome you to contribute. Bring your laptop, and we’ll help you get started!

How to Prepare

Let’s Make WordPress More Inclusive!

By contributing to translations, you help WordPress reach more people worldwide. Join us at the Polyglots Table and be a part of this impactful mission. See you at WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Asia 2026! Got questions? Drop a comment below or reach out via Slack!

#contributor-day, #polyglots, #polyglots-table, #wordcamp, #wordcamp-asia