Sîn-pet-sṳ
| Sîn-pet-sṳ | |||
| — Chhṳ̍t-hot-sṳ — | |||
| 新北市 | |||
|
|||
| Chhô-phêu: 25°00′40″N 121°26′45″E / 25.01111°N 121.44583°E |
|||
|---|---|---|---|
| Koet-kâ | |||
| Chṳn-fú | |||
| - Sṳ-chóng | Hêu Yû-ngì | ||
| Mien-chit | |||
| - Só-yû | 2,052.57 km2 | ||
| Ngìn-khiéu (2026.2 [1]) | |||
| - Só-yû | 4,043,220 ngìn | ||
| - Me̍t-thu | 1,969.84 ngìn/km2 | ||
| Mióng-cham | www.ntpc.gov.tw | ||
| Thòi-vân Tak Ngî-ngièn ke Siá-fap lâu Phìn-yîm | |
|---|---|
| Hon-sṳ | 新北市 |
| Chu-yîm | ㄒㄧㄣ ㄅㄟˇ ㄕˋ |
| Hon-ngî Phîn-yîm | Xīnběishì |
| Thûng-yung Phîn-yîm | Sinběishìh |
| Wade-Giles Phîn-yîm | Hsinⁱ-pei³-shih⁴ |
| POJ | Sin-pak-chhī |
| TL | Sin-pak-tshī |
| PFS | Sîn-pet-sṳ |
| Hag Pin |
Si-yen: xinˊ bedˋ sii [2] |
Sîn-pet-sṳ (Hon-sṳ: 新北市) he Thòi-vân pet-phu ke yit-ke chhṳ̍t-hot-sṳ. Kì fàn-tîn Thòi-pet-sṳ, sa 29-chak khî; khì-chûng Piông-khièu-khî he sṳ-chṳn-fú ke só-chhai-thi; Sa̍k-mùn-khî ke Fu-kui-kok lâu Kung-liàu-khî ke Sâm-tiâu-kok fûn-phie̍t he Thòi-vân-tó ke chui-pet-tôn lâu chui-tûng-tôn; tûng-pet lìn-sa he Kî-lùng-sṳ, tûng-nàm chiap-sông Ngì-làn-yen, sî-nàm lìn Thò-yèn-sṳ. Liá-ha ngìn-su chhêu-ko 400-van, he Thòi-vân ngìn-khiéu chui-tô ke hàng-chṳn-khî.
Chhṳ̂n-fû
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Thòi-pet, thèu-pái ôn-to Kiê-lûng (Hon-sṳ: 雞籠[3]), fe̍t-chá Thâm-súi (Hon-sṳ: 淡水[4]). 1875 ngièn, tui Sṳ́m Pó-chṳ̂n cheu-chhiáng thiâm-sa Thòi-pet-fú khôi-sṳ́ chang yû "Thòi-pet" ke miàng, he yîn-vi chhai Thòi-vân-fú ke pet-phién, ku-só tet-miàng. Chhai Ngit-pún sṳ̀-thoi, cheu Chhîn-koet ke hàng-chṳn-khî-va̍k, sa Thòi-pet-yen (臺北縣), sṳ̂-he thèu 1 pái yû "Thòi-pet-yen" ke-chak miàng chhut-hien. Chhai Chûng-fà Mìn-koet sṳ̀-thoi, chhai pún-lòi he Thòi-pet-chû ke khî-vet tî-tú sa Thòi-pet-yen. 2007 ngièn, Thòi-pet-yen tha̍t-to pien-cho chhṳ̍t-hot-sṳ ke chṳ̂-kiet, sa yîn-vi kí-kîn yû Thòi-pet-sṳ, cho-m̀-tet yung "Thòi-pet" cho miàng. Ku-só ke-tông-sṳ̀ ke Thòi-pet-yen Chṳn-fú hiong sa-fi lòi chṳ̂n-khiù yit-chak sîn-ke miàng, me kí-hàng mióng-lu thèu-phêu, chui-heu pûn "Sîn-pet-sṳ" (新北市) tet-tó chui-kô ke phêu-su. Ku-só Thòi-pet-yen Chṳn-fú chhai 2009 ngièn 4 ngie̍t hiong Chûng-fà Mìn-koet Nui-chṳn-phu thî-po sṳ̂n-kiet (提報升格) cho chhṳ̍t-hot-sṳ, me khok-thin yung "Sîn-pet-sṳ" lòi cho sṳ̂n-kiet heu ke sṳ-miàng.
Sa-hâ-lòi chhut-hien-lé ngoi-koet-miàng ke mun-thì. Thòi-pet-yen Chṳn-fú pún-lòi yî-cheu "Phêu-chún Thi-miàng Yi̍t-siá Chún-chet" (Hon-sṳ: 標準地名譯寫準則) ke kûi-thin lòi yîm-yi̍t (音譯) lâu Chûng-fà Mìn-koet Kau-yuk-phu ke "Chûng-vùn Yi̍t-yîm Sṳ́-yung Ngièn-chet" (Hon-sṳ: 中文譯音使用原則) ke kûi-thin yung Hon-ngî Phîn-yîm, lâu Sîn-pet-sṳ ke Yîn-vùn miàng ôn-to "Xinbei City", yî-chhiá kîn-ko Nui-chṳn-phu het-thin, yû-têu ke ngî-ngièn ho̍k-chá lâu ngoi-koet-ngìn me chṳ̂-chhṳ̀. M̀-ko sa-fi song yû kha tô ke ngìn sa chṳ̂-chhṳ̀ yung "New Taipei City", chhiu-he "Sîn Thòi-pet-sṳ" lòi thûng-yi̍t, mò-oi yung yîm-yi̍t ke "Xinbei".
Sîn-pet-sṳ thèu 1 pái ke sṳ-chóng sién-kí khì-kiên, Chhai Yîn-vùn lâu Chû Li̍p-lùn ke lióng-sà heu-sién-ngìn tu chṳ̂-chhṳ̀ lâu Sîn-pet-sṳ ke Yîn-vùn-miàng ham-cho "New Taipei City". Chû Li̍p-lùn chhiu-yim Sîn-pet-sṳ Sṳ-chóng heu, chhiu hiong Chûng-yông Chṳn-fú chhṳ̀n-po (呈報) kûng-vùn lòi kói Sîn-pet-sṳ ke Yîn-vùn miàng. Nui-chṳn-phu chhai 2010 ngièn 12 ngie̍t 31 ngit thûng-ko, ko-lòi siên-pu Sîn-pet-sṳ chṳn-sṳt ke Yîn-vùn miàng kói cho "New Taipei City".
Li̍t-sṳ́
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sṳ́-chhièn Sṳ̀-thoi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sî-fông sṳ-li̍t[5] hàn-ko Ho̍k-ló-ngìn lâu Hak-ngìn chhai 17 sṳ-ki ngi̍p-lòi Thòi-vân yî-chhièn, liá-ha pâu-hàm Sîn-pet-sṳ chhai-nui ke Thai Thòi-pet Thi-khî (大臺北地區) tu he ngièn-chhu-mìn ke fa̍t-thung fam-vì. Khì-chûng Ketagalan-chhu̍k he̍t chhai Thòi-pet Phùn-thi, sân-tú chú-yeu yû he̍t Atayal-chhu̍k. Kîn-kí liá-ha vak-tó ke kháu-kú vì-chṳ́ (考古遺址) fat-hien-tó, Thai Thòi-pet Thi-khî chhai Sîn-sa̍k-hi Sṳ̀-thoi (yok Sî-yèn-chhièn 5000 ngièn) chhiu yû ngìn-lui he̍t-tén lé. Kîm-pû-ngit ke Sîn-pet-sṳ Pat-lí-khî tî-tú yû Thai-pun-hâng Vì-chṳ́[6] (大坌坑遺址) lâu Sṳ̍p-sâm-hòng[7] Vì-chṳ́ (十三行遺址) ke lióng-chak tông chhung-yeu ke kháu-kú vì-chṳ́; khì-chûng ke Sṳ̍p-sâm-hòng Vì-chṳ́ he liá-ha Thòi-vân thu̍k yit ke pûn ngìn chṳn-sṳ̍t yû lien-thiet (煉鐵) kî-su̍t ke sṳ́-chhièn vùn-fa.
Hò-Sî (荷西) to Chhang-sṳ Sṳ̀-thoi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Hò-Sî sṳ̀-thoi, su-tó Sî-pân-ngà ke thúng-chhṳ, chhai Fu-mî (Hon-sṳ: 滬尾[8]) kien-li̍p Sṳn Domingo Sàng, ko-heu pûn Hò-làn fí-thet yu chhiùng-sîn hí hí-lòi, kói ôn-to "Antonio Sàng", chhiu he liá-ha ke Fùng-mò-sàng.[9] Chhang Sṳ̀n-kûng chhai Thòi-vân ke sṳ̀-chiet, sa 1 fú 2 yen, Thòi-pet thi-khî ke-tong-sṳ̀ son-cho Thiên-hîn-yen.
Chhîn-koet Sṳ̀-thoi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Chhîn-koet sṳ̀-thoi, Thai Thòi-pet Thi-khî chhai 1684 ngièn kûi chhai Thòi-vân-fú Chû-lò-yen; 1723 ngièn kói kûi chhai Thâm-súi-thâng. Chhîn-koet thúng-chhṳ ke chhièn-pan (前半) hàn kha mò-sîm-kôn kón-lî Thòi-vân, ku-só Thòi-vân ke-tông-sṳ̀ chia̍p-chia̍p fat-sên fûn-lui hái-theu (分類械鬥) lâu thung-lon; heu-pan sṳ̀-khì, yîn-vi lie̍t-khiòng (列強) yeû-khiù Thòi-vân khôi-kóng (開港), hán-ko fat-sên-lé Méu-tân-sa Sṳ-khientén-tén tông-tô ke ngoi-kâu sṳ-khien ko-heu, chang khôi-sṳ́ kha yû-sîm yung chṳ-thu lòi kón-lî Thòi-vân. 1875 ngièn, Khîm-chhâi Thai-sṳ̀n (欽差大臣) Sṳ́m Pó-chṳ̂n cheu-chhiáng sa-li̍p Thòi-pet-fú, Thai Thòi-pet chang khôi-sṳ́ yû chhṳ-kâ ke hàng-chṳn tân-vi.
Ngit-pún Sṳ̀-thoi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]1895 ngièn 6 ngie̍t, Ngit-pún chhai Thòi-vân pet-phu sa-li̍p Thòi-pet-yen, hâ-poi fûn-cho Kî-lùng, Ngì-làn, Sîn-chuk 3 chak chṳ̂-thâng (支廳), 8 ngie̍t yu chen-kâ Thâm-súi Chṳ̂-thâng. 1897 ngièn, fi-thet lé chṳ̂-thâng, tui Thòi-pet-yen fûn-chhut Sîn-chuk-yen lâu Ngì-làn-thâng. 1901 ngièn yu lâu yen fi-thet, kói-cho thâng (廳), pún-lòi ke Thòi-pet-yen fûn-cho Thòi-pet, Kî-lùng, Chhṳ̂m-hâng, Thò-yèn, Sîn-chuk tén 5 chak thâng. 1909 ngièn, thi-fông-thâng kói-chṳ (改制), Thòi-pet-thâng pin-thet Kî-lùng-thâng chhiòn-phu lâu Chhṳ̂m-hâng-thâng ke thai-phu-fun. 1920 ngièn, yu kói-kiet (改革) thi-fông chṳ-thu, fi thâng li̍p chû (州) lâu khiùn (郡), liá-ha Sîn-pet-sṳ ke khî-vek he kûi chhai Thòi-pet-chû.
Chûng-fà Mìn-koet Sṳ̀-thoi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Thi-ngi-chhṳ Sṳ-kie Thai-chan ko-heu, Chûng-fà Mìn-koet Chṳn-fú lâu Thòi-pet-chû kói cho Thòi-pet-yen, Thòi-pet-sṳ lâu Kî-lùng-sṳ fûn-chhut-hi cho sén-hot-sṳ (省轄市). Pún-lòi ke kiê-chông (街庄) kói-chṳ cho hiông-chṳ́n (鄉鎮), pún-lòi ke khiùn kói cho yen-hot-khî (縣轄區); yen-chhṳ (縣治) pún-lòi lâu Thòi-pet-sṳ khiung-yung só-chhai, 1947 ngièn 1 ngie̍t chṳn-sṳt sa-li̍p chhai Piông-khièu-chṳ́n. 1949 ngièn, lâu Thâm-súi-khî ke Sṳ-lìm lâu Pet-thèu va̍k cho Chhó-sân Kón-lî-khiu̍k. 1950 ngièn, Ngì-làn-khî, Lò-tûng-khî lâu Sû-o-khî fûn-chhut-hi, sṳ̀n-li̍p Ngì-làn-yen. 1968 ngièn, Sṳ-lìm-chṳ́n, Pet-thèu-chṳ́n, Kín-mî-chṳ́n, Nàm-kóng-chṳ́n, Muk-chha̍k-hiông lâu Nui-fù-hiông fûn-chhut-hi pûn ke-tông-sṳ̀ thèu-siên pien cho chhṳ̍t-hot-sṳ (直轄市) ke Thòi-pet-sṳ ko-heu, sṳ̂ he liá-ha ke hàng-chṳn-khî fam-vì.
Heu-lòi yîn-vi ngìn-khiéu sṳ̀n-chóng, kí-hâ chak hiông-chṳ́n sṳ̂n-kiet (升格) cho yen-hot-sṳ (縣轄市), chhiòn yen ke ngìn-khiéu chhai 1979 ngièn chhêu-ko ke-tông-sṳ̀ chhṳ̍t-hot-sṳ 100-van ngìn ke sa-li̍p mùn-khiâm (門檻), 1980 ngièn mî tha̍t-to 225.8 van ngìn, chhêu-ko Thòi-pet-sṳ, pien cho Thòi-vân chui-thai-ke yen-sṳ. 1990 ngièn 5 ngie̍t tha̍t-to 300-van ngìn, chhai 2019 ngièn 5 ngie̍t ngìn-khiéu lòi-to 400-van. Theu-ko thi-fông ngìn-sṳ ke chên-chhí, Thòi-pet-yen chhai 2007 ngièn 10 ngie̍t 1 ngit lie̍t cho "chún chhṳ̍t-hot-sṳ" (準直轄市), 2010 ngièn 12 ngie̍t 25 ngit chṳn-sṳt kói-chṳ cho chhṳ̍t-hot-sṳ, miàng kói cho "Sîn-pet-sṳ", pien cho Thòi-vân Pet-phu thi-ngi-chak chhṳ̍t-hot-sṳ.
Thi-lî
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Vi-é
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sîn-pet-sṳ fàn-tîn Thòi-pet-sṳ si-chû lâu Kî-lùng-sṳ sâm-mien, ke sâm chak sṳ khiung ôn-to Thòi-pet tû-fi khî, he khiung-thùng ke sên-fa̍t-khiên (生活圈), hàn-ko yáng-hióng to lìm-khiun ke Thò-yèn-sṳ lâu Ngì-làn-yen.
Thiên-sṳ̀
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sîn-pet-sṳ chhai Köppen hi-heu fûn-lui song he kûi chhai chhèu-sṳp fu-ngie̍t-tai hi-heu khî (潮濕副熱帶氣候區, Yîn-ngî: humid subtropical climate), chhiòn-ngièn yí-liòng pí phìn-kiûn kha tô, ngie̍t phìn-kiûn chui-tâi-vûn he yit-ngie̍t ke 13.3 °C, ngie̍t phìn-kiûn chui-kô-vûn he chhit-ngie̍t ke 34.2 °C.
Hàng-chṳn khî-va̍k
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sîn-pet-sṳ hâ-poi khiung yû 29 ke khî, pâu-hàm 1 ke "chhṳ̍t-hot-sṳ sân-thi ngièn-chhu-mìn khî" (Hon-sṳ: 直轄市山地原住民區), chhiòn-phu tu he chhiùng pún-lòi Thòi-pet-yen ke 10 ke yen-hot-sṳ (縣轄市), 4 ke chṳ́n, lâu 15 ke hiông kói-chṳ lòi ke.
Hâ-poi he 29 ke khî ke miàng, chhù-thet Piông-khièu-khî yî-ngoi, Pha̍k-fa-sṳ A to Y phài-lie̍t:
| Hak-ngî | Hon-sṳ | Yîn-ngî | Phi-chu |
|---|---|---|---|
| Piông-khièu-khî[11] | 板橋區 | Banqiao District | Sṳ-chṳn-fú ke só-chhai. |
| Chûng-fò-khî | 中和區 | Zhonghe District | |
| Chhṳ̂m-hâng-khî | 深坑區 | Shenkeng District | |
| Ên-kô-khî | 鶯歌區 | Yingge District | |
| Kîm-sân-khî | 金山區 | Jinshan District | |
| Kung-liàu-khî | 貢寮區 | Gongliau District | |
| Lìm-khiéu-khî[12] | 林口區 | Linkou District | |
| Lù-chû-khî | 蘆洲區 | Luzhou District | |
| Ńg-kú-khî | 五股區 | Wugu District | |
| Pat-lî-khî | 八里區 | Bali District | |
| Phiâng-lìm-khî | 坪林區 | Pinglin District | |
| Phìn-hâi-khî | 平溪區 | Pingxi District | |
| Sa̍k-mùn-khî | 石門區 | Shimen District | |
| Sa̍k-thin-khî | 石碇區 | Shiding District | |
| Sâm-chṳ̂-khî | 三芝區 | Sanzhi District | |
| Sâm-chhùng-khî | 三重區 | Sanchong District | |
| Sâm-hia̍p-khî | 三峽區 | Sanxia District | |
| Sîn-chông-khî | 新莊區 | Xinzhuang District | |
| Sîn-tiam-khî | 新店區 | Xindian District | |
| Si̍p-chṳ́-khî | 汐止區 | Xizhi District | |
| Sûng-hâi-khî | 雙溪區 | Shuangxi District | |
| Su-lìm-khî[13] | 樹林區 | Shulin District | |
| Sui-fông-khî | 瑞芳區 | Ruifang District | |
| Thai-sân-khî | 泰山區 | Taishan District | |
| Tham-súi-khî | 淡水區 | Tamsui District | |
| Thú-sàng-khî | 土城區 | Tuchang District | |
| Van-lî-khî | 萬里區 | Wanli District | |
| Vû-lòi-khî[14] | 烏來區 | Wulai District | Chhṳ̍t-hot-sṳ sân-thi ngièn-chhu-mìn khî. |
| Yún-fò-khî | 永和區 | Yonghe District |
Kau-yuk
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]| Ho̍k-káu miàng | Hon-sṳ | Só-chhai-thi | Phi-chu |
|---|---|---|---|
| Koet-li̍p Thòi-pet Thai-ho̍k (Sâm-hia̍p káu-pún-phu) | 國立臺北大學(三峽校本部) | Sâm-hia̍p-khî | Pún-lòi ke Koet-li̍p Chûng-hîn Thai-ho̍k Fap Sông Ho̍k-yen (國立中興大學法商學院). |
| Koet-li̍p Thòi-vân Khô-kî Thai-ho̍k (Fà-ha káu-khî) | 國立臺灣科技大學(華夏校區) | Chûng-fò-khî | Ke só-chhai pún-lòi he Fà-ha Nùng-chôn (華夏農專), ko lòi pien cho Fà-ha Khô-kî Thai-ho̍k. Liá-ha he pûn Thòi Khô Thai chiap-sû heu sîn kien ke fûn-káu-khî. |
| Koet-li̍p Thòi-vân Sṳ̂-fam Thai-ho̍k (Lìm-khiéu káu-khî) | 國立臺灣師範大學(林口校區) | Lìm-khiéu-khî | Pún-lòi ke Koet-Li̍p Khièu-sâng Thai-ho̍k Siên-siû-pân (國立僑生大學先修班). |
| Koet-li̍p Thòi-vân Ngi-su̍t Thai-ho̍k | 國立臺灣藝術大學 | Piông-khièu-khî | |
| Koet-li̍p Khûng-chûng Thai-ho̍k (Káu-pún-phu) | 國立空中大學(校本部) | Lù-chû-khî | |
| Chṳ-lí Khô-kî Thai-ho̍k | 致理科技大學 | Pán-khièu-khî | |
| A-tûng Kî-su̍t Ho̍k-yen | 亞東科技大學 | Pán-khièu-khî | |
| Phú-yìn Thai-ho̍k | 輔仁大學 | Sîn-chông-khî | |
| Tham-kông Thai-ho̍k (Tham-súi káu-pún-phu) | 淡江大學(淡水校本部) | Tham-súi-khî | |
| Chṳ̂n-lî Thai-ho̍k (Thòi-pet káu-khî) | 真理大學(台北校區) | ||
| Thòi-pet Hói-yòng Khô-kî Thai-ho̍k (Thâm-súi káu-pún-phu) | 台北海洋科技大學 | ||
| Sṳn Yok-hon Khô-kî Thai-ho̍k | 聖約翰科技大學 | ||
| Tûng-nàm Khô-kî Thai-ho̍k | 東南科技大學 | Chhṳ̂m-hâng-khî | |
| Fà-fam Thai-ho̍k | 華梵大學 | Sa̍k-tàng-khî | |
| Mìn-chṳ Khô-kî Thai-ho̍k | 明志科技大學 | Thai-sân-khî | |
| Lì-mìn Khô-kî Thai-ho̍k | 黎明科技大學 | Thai-sân-khî | |
| Siáng-ǹg Khô-kî Thai-ho̍k | 醒吾科技大學 | Nà-khiéu-khî | |
| Hién-pîn Hiun-lien Chûng-sîm (káu-pún-phu, Lìm-khiéu káu-khî) | 憲兵訓練中心(校本部、林口校區) | Ńg-kú-khî (káu-pún-phu)
Nà-khiéu-khî (Lìm-khiéu káu-khî) |
Su̍k-yî Koet-fòng-phu. |
| Fèn-koet Tet-lìm Khô-kî Thai-ho̍k | 宏國德霖科技大學 | Thú-sàng-khî | |
| Kín-vùn Khô-kî Thai-ho̍k | 景文科技大學 | Sîn-tiam-khî | |
| Kiên-sîn Khien-không Kón-lî Chôn-khô Ho̍k-káu | 耕莘健康管理專科學校 | Sîn-tiam-khî | |
| Mâ-hài Yî-ho̍k Thai-ho̍k | 馬偕醫學大學 | Sâm-chṳ̂-khî | |
| Mâ-hài Yî-fu Kón-lî Chôn-khô Ho̍k-káu (Sâm-chṳ̂ káu-khî) | 馬偕醫護管理專科學校(三芝校區) |
Kîn-chi
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Kâu-thûng
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Koet-tho
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]
Koet-tho 1 ho (Chûng-sân Kô-suk-kûng-lu)
Koet-tho 3 ho (Fuk-ngì-mò-sâ Kô-suk-kûng-lu)
Koet-tho 3-kap chhṳ̂-sien (Thòi-pet Lièn-lo̍k-tho)
Koet-tho 5 ho (Pet-ngì Kô-suk-kûng-lu)
Sén-tho
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Sṳ-tho
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Vùn-fa lâu fûng-kín khî
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Chṳn-chhṳ
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]Chhâm-kháu chṳ̂-liau
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]- ↑ 模板:Wayback,新北市政府民政局
- ↑ 辭典附錄,教育部台灣客語辭典
- ↑ Ho̍k-ló-fa ôn-to "Ke-lâng".
- ↑ Ho̍k-ló-fa ôn-to "Tām-súi" ya-he "Tām-chúi".
- ↑ Chhiong-he kóng: Sî-pân-ngà lâu Hò-làn tén-tén.
- ↑ Sṳ̍p-sâm-hòng Pok-vut-kón ke yû-sâng seu-kie: https://artvoiz.com.tw/v/3209
- ↑ Sṳ̍p-sâm-hòng Pok-vut-kón ke seu-kie: https://artvoiz.com.tw/v/3210
- ↑ Tông-thi ke Ho̍k-ló-fa ôn-to "Hō͘-bé", chhiu he kîm-pû-ngit ke Tham-súi.
- ↑ Tông-thi Ho̍k-ló-fa ôn-to "Âng-mn̂g-siâⁿ", Hon-sṳ: "紅毛城".
- ↑ 教育部臺灣客語常用詞辭典 - 辭典附錄 - 地名清單
- ↑ Hon-sṳ: 枋橋區; Ho̍k-ló-fa: Pang-kiô-khu. 教育部臺灣客語常用詞辭典
- ↑ Ho̍k-ló-fa: Nâ-kháu-khu. Tui-yin Hak-fa me cho-tet ham-cho "Nà-khièu-khî". 教育部以本土語言標注臺灣地名計畫成果
- ↑ Ho̍k-ló-fa: Chhiū-nâ-khu. Chông-thèu ke miàng ôn-to "Chhiū-nâ-á", Hak-fa he "Su-nà-é"; ku-só me cho-tet ham-cho "Su-nà-khî". 教育部以本土語言標注臺灣地名計畫成果
- ↑ "Vû-lòi" he tui Atayal-chhu̍k ke phu-lo̍k miàng "Ulay" thûng-yi̍t cho hon-sṳ "烏來" ko-heu, chai yung Hak-fa lòi thu̍k ke yîm. 教育部以本土語言標注臺灣地名計畫成果
Ngoi-phu lièn-kiet
[phiên-siá | kói ngièn-sṳ́-mâ]
