ข้ามไปเนื้อหา

อักษรบูฮิด

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
อักษรบูฮิด
ᝊᝓᝑᝒ
Image
ชนิด
ช่วงยุค
ป. ค.ศ. 1300ปัจจุบัน
ทิศทางซ้ายไปขวา Edit this on Wikidata
ภาษาพูดบูฮิด, ตากาล็อก[1]
อักษรที่เกี่ยวข้อง
ระบบแม่
ระบบพี่น้อง
ฟิลิปปินส์
กลุ่มเกาะอินโดนีเซีย
ISO 15924
ISO 15924Buhd (372), Buhid
ยูนิโคด
ยูนิโคดแฝง
Buhid
ช่วงยูนิโคด
U+1740U+175F

อักษรบูฮิด เป็นอักษรสระประกอบที่ใช้เขียนภาษาบูฮิด ในฐานะอักษรพราหมีที่มีต้นตอในฟิลิปปินส์ จึงมีความใกล้ชิดกับอักษรไบบายินและฮานูโนโอ ปัจจุบันยังคงใช้งานโดยชาวมังยันบนเกาะมินโดโร เพื่อเขียนภาษาบูฮิดร่วมกับอักษรละตินฟิลิปปิน

มีความพยายามที่จะฟื้นฟูการใช้อักษรบูฮิด[2] การใช้ตัวอักษรบูฮิดแตกต่างกันไปในชุมชนบูฮิดทางเหนือ (พื้นที่บันซุด) และทางใต้ (โบงาบง)[3]

โครงสร้าง

[แก้]

อักษรบูฮิดมีอักษรอิสระ 18 ตัว; พยัญชนะ 15 และสระ 3 ตัว เนื่องจากเป็นอักษรสระประกอบ จึงมีสระที่มีเครื่องหมายกำกับเพิ่มเติม พยัญชนะมีสระ /a/ ในตัว สระอีกสองตัวจะแสดงด้วยเครื่องหมายกำกับด้านบน (สำหรับ /i/) หรือด้านล่าง (สำหรับ /u/) พยัญชนะ ขึ้นอยู่กับพยัญชนะ จะมีการสร้างอักษรเชื่อม ซึ่งจะเปลี่ยนรูปร่างของการรวมกันของพยัญชนะและสระ[4] สระที่อยู่ต้นพยางค์จะแสดงด้วยอักขระอิสระของตัวเอง พยางค์ที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะจะเขียนโดยไม่มีพยัญชนะตัวสุดท้าย[5]

พยางค์
สระ พยัญชนะ
ลอย จม
อะ
กะ
กะ (เสียงก้อง)
งะ
ตะ
ดะ
นะ
ปะ
บะ
มะ
ยะ
ระ
ละ
วะ
สะ
หะ
อิ
◌ᝒ
ᝃ + ◌ᝒ
ᝃᝒ
กิ
ᝄ + ◌ᝒ
ᝄᝒ
กิ (เสียงก้อง)
ᝅ + ◌ᝒ
ᝅᝒ
งิ
ᝆ + ◌ᝒ
ᝆᝒ
ติ
ᝇ + ◌ᝒ
ᝇᝒ
ดิ
ᝈ + ◌ᝒ
ᝈᝒ
นิ
ᝉ + ◌ᝒ
ᝉᝒ
ปิ
ᝊ + ◌ᝒ
ᝊᝒ
บิ
ᝋ + ◌ᝒ
ᝋᝒ
มิ
ᝌ + ◌ᝒ
ᝌᝒ
ยิ
ᝍ + ◌ᝒ
ᝍᝒ
ริ
ᝎ + ◌ᝒ
ᝎᝒ
ลิ
ᝏ + ◌ᝒ
ᝏᝒ
วิ
ᝐ + ◌ᝒ
ᝐᝒ
สิ
ᝑ + ◌ᝒ
ᝑᝒ
หิ
อุ
◌ᝓ
ᝃ +‌ ◌ᝓ
ᝃᝓ
กุ
ᝄ +‌ ◌ᝓ
ᝄᝓ
กุ (เสียงก้อง)
ᝅ +‌ ◌ᝓ
ᝅᝓ
งุ
ᝆ +‌ ◌ᝓ
ᝆᝓ
ตุ
ᝇ +‌ ◌ᝓ
ᝇᝓ
ดุ
ᝈ +‌ ◌ᝓ
ᝈᝓ
นุ
ᝉ +‌ ◌ᝓ
ᝉᝓ
ปุ
ᝊ +‌ ◌ᝓ
ᝊᝓ
บุ
ᝋ +‌ ◌ᝓ
ᝋᝓ
มุ
ᝌ +‌ ◌ᝓ
ᝌᝓ
ยุ
ᝍ +‌ ◌ᝓ
ᝍᝓ
รุ
ᝎ +‌ ◌ᝓ
ᝎᝓ
ลุ
ᝏ +‌ ◌ᝓ
ᝏᝓ
วุ
ᝐ +‌ ◌ᝓ
ᝐᝓ
สุ
ᝑ +‌ ◌ᝓ
ᝑᝓ
หุ

ลำดับตัวอักษรของอักษรบุฮิดนั้นอิงตามหลักการ ทางสัทศาสตร์ ซึ่งพิจารณาทั้ง ลักษณะ และ ตำแหน่งการออกเสียง ของพยัญชนะและสระที่ตัวอักษรเหล่านั้นแทน

การเขียนของบุฮิดใช้เครื่องหมายวรรคตอนทัณฑะเดี่ยว และคู่ [4]

ยูนิโคด

[แก้]
บูฮิด
Unicode.org chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+174x
U+175x                        

อ้างอิง

[แก้]
  1. "Buhid language and alphabet".
  2. Catapang, Emerenciana (2014). "Reviving the Hanunoo and Buhid Mangyan syllabic scripts of the Philippines" (PDF). Proceedings of the International Workshop on Endangered Scripts of Island Southeast Asia.
  3. "Buhid". Mangyan Heritage Center. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2020-11-01.
  4. 1 2 "Chapter 17: Indonesia and Oceania" (PDF). Unicode Consortium. March 2020.
  5. Everson, Michael (1998-11-23). "N1933 Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS" (PDF).

แหล่งข้อมูลอื่น

[แก้]